Δεν θα μπορούσα να φανταστώ καλύτερη μετάφραση του έργου του Ζορζ Φεντώ "Ψύλλοι στ' αυτιά" από αυτή του Μίνου Βολανάκη. Γι' αυτό και την αναζήτησα στο Αρχείο του Σωματείου Φίλων Μίνου Βολανάκη. Ευχαριστώ πολύ που μου δόθηκε η άδεια να τη χρησιμοποιήσω για το ανέβασμα του έργου στο ΚΘΒΕ, ένα θέατρο που αγάπησε και υπηρέτησε ο ίδιος ως Καλλιτεχνικός Διευθυντής (1974-1977 και 1986-1989). Χαίρομαι διπλά που δίνεται έτσι η αφορμή να εκδοθεί σήμερα αυτή η εξαίρετη μετάφραση και να τη χαρούν κι όλοι όσοι δεν είχαν την τύχη να την απολαύσουν στα δύο ανεβάσματα του 1984 και του 1995. Το σπινθηροβόλο πνεύμα του Βολανάκη συναντά εδώ τη δαιμόνια ματιά του Φεντώ και ο ωρολογιακοί μηχανισμός της φάρσας λειτουργεί με τρόπο σχεδόν μουσικό! Έχουμε μπροστά μας μια... παρτιτούρα κι οφείλουμε να την εκτελέσουμε πιστά. Ελπίζω να τα καταφέρουμε! Εννοείται πως αφιερώνω τη δουλειά μου στη μνήμη του που παραμένει μέσα μου ζωντανή δέκα επτά χρόνια μετά τον τελευταίο του αιφνιδιασμό. (Γιάννης Αναστασάκης, από την παρουσίαση της έκδοσης)